以書為媒,讓世界讀懂中國:寫在外文出版社成立70周年之際
以書(shu)為媒,讓世界讀懂中國:寫在外文出版社(she)成(cheng)立70周年之際
在這個(ge)熱(re)浪滾滾的夏秋之交,外文(wen)出版社喜(xi)迎70華(hua)誕。杜甫詩云:人生七十古來(lai)稀。對外文(wen)出版社而言(yan),70個(ge)春秋,太長久(jiu),3萬多個(ge)品(pin)種、近5億冊的發行量(liang),在新中國(guo)對外出版歷(li)史(shi)上印滿了文(wen)化足跡。70個(ge)冬夏,又(you)很年輕,這個(ge)對外出版事業的排頭(tou)兵(bing)、領頭(tou)羊(yang),正(zheng)活(huo)力(li)四射,只爭朝夕。
自1952年(nian)外文出版(ban)社(she)(she)甫一成立,向世界“講好(hao)中(zhong)國(guo)故事、傳播好(hao)中(zhong)國(guo)聲音”的(de)(de)(de)使命和(he)擔當(dang),就牢記在第一任社(she)(she)長師哲的(de)(de)(de)心里,鐫刻(ke)在楊(yang)憲益、愛(ai)潑(po)斯坦(tan)、黃友義和(he)賀(he)軍等(deng)一代(dai)代(dai)外文社(she)(she)人的(de)(de)(de)記憶深處,記錄在《習近平談治國(guo)理(li)政(zheng)》和(he)“讀懂(dong)中(zhong)國(guo)”“大(da)中(zhong)華(hua)文庫”“熊貓叢(cong)書”“絲(si)路百城傳”的(de)(de)(de)字里行間。
70年來(lai),一代又一代外文(wen)社(she)人,各語(yu)種翻譯、編輯、專家(jia)和全體工作人員,篳(bi)路藍縷、孜孜矻(ku)矻(ku),始終如一、接續奮斗,須臾不曾動搖。“外”字當頭,以(yi)書為媒,外文(wen)社(she)人將中(zhong)(zhong)國(guo)道(dao)路、中(zhong)(zhong)國(guo)理論、中(zhong)(zhong)國(guo)制度、中(zhong)(zhong)國(guo)文(wen)化,傳遞到世界(jie)五(wu)大洲(zhou)的各個(ge)角落,讓國(guo)際社(she)會不斷看到真實、立(li)體、全面的中(zhong)(zhong)國(guo)。
初心不改:深刻回答(da)中國(guo)之問
在全(quan)黨全(quan)社(she)會喜(xi)迎黨的(de)(de)二十大勝利(li)召開(kai)之(zhi)際,中(zhong)央宣傳(chuan)部會同中(zhong)央黨史和文(wen)獻(xian)研究(jiu)院、中(zhong)國外文(wen)局編輯的(de)(de)《習近平(ping)談治國理政》第四卷,由外文(wen)出版社(she)以中(zhong)英文(wen)版出版,面(mian)向海內(nei)外發行。
7月3日(ri),在中國(guo)香(xiang)港銅鑼灣的(de)(de)商務印書館、三聯書店和中華書局,《習(xi)近平(ping)談治國(guo)理(li)政》第一至四卷碼(ma)放在書店的(de)(de)醒目位(wei)置(zhi)。
這(zhe)本承載著(zhu)黨(dang)的(de)創(chuang)新(xin)理論最(zui)新(xin)成果的(de)新(xin)著(zhu),旋即在(zai)美(mei)(mei)國(guo)東風書店(dian)(dian)、英國(guo)光華書店(dian)(dian)、法國(guo)鳳(feng)凰書店(dian)(dian)以及日本內山書店(dian)(dian)等亞洲、歐美(mei)(mei)多個國(guo)家(jia)的(de)線上(shang)(shang)線下(xia)書店(dian)(dian)上(shang)(shang)架,在(zai)利馬國(guo)際書展(zhan)、新(xin)西(xi)蘭中(zhong)國(guo)主題(ti)圖書展(zhan)和中(zhong)國(guo)香港書展(zhan)等近期的(de)幾個重要(yao)書展(zhan)上(shang)(shang)展(zhan)陳(chen),同(tong)時也擺(bai)在(zai)了(le)多家(jia)國(guo)外重要(yao)圖書館的(de)顯著(zhu)位置。
2014年10月8日(ri),法(fa)蘭克(ke)福(fu)國(guo)際書展上,《習近平談(tan)治國(guo)理政》多(duo)(duo)語種圖書首發式隆(long)重舉行(xing)(xing)。截(jie)至目(mu)前,《習近平談(tan)治國(guo)理政》已出版(ban)4卷、36個語種、170多(duo)(duo)個版(ban)本(ben),發行(xing)(xing)覆(fu)蓋(gai)全球(qiu)170多(duo)(duo)個國(guo)家(jia)和(he)地區,成為改(gai)革(ge)開放(fang)以(yi)來翻譯出版(ban)語種最多(duo)(duo)、發行(xing)(xing)量最大、覆(fu)蓋(gai)面最廣的大國(guo)領袖著(zhu)作。
中國(guo)外文局局長杜占元介紹,《習近(jin)平談(tan)治國(guo)理政》第(di)一(yi)至四卷,既一(yi)脈相承又(you)與時(shi)俱進,全(quan)面記錄了中國(guo)特色(se)社會主義(yi)進入(ru)新時(shi)代(dai)(dai)(dai)這十年歷經的(de)偉大變革和壯闊征程,系統展現了習近(jin)平新時(shi)代(dai)(dai)(dai)中國(guo)特色(se)社會主義(yi)思想在回(hui)應重大時(shi)代(dai)(dai)(dai)課題中應運(yun)而生(sheng)和豐富發展的(de)清晰脈絡(luo)。“可以說,《習近(jin)平談(tan)治國(guo)理政》是描繪新時(shi)代(dai)(dai)(dai)奮斗史詩的(de)生(sheng)動畫卷,是構建(jian)中國(guo)話(hua)語(yu)和中國(guo)敘事體系的(de)理論源頭(tou),是對中國(guo)之問(wen)、世界之問(wen)、人民(min)之問(wen)、時(shi)代(dai)(dai)(dai)之問(wen)的(de)深刻回(hui)答。”
德國(guo)(guo)(guo)前總理(li)格哈(ha)德·施羅德表(biao)示,《習(xi)近平談治國(guo)(guo)(guo)理(li)政(zheng)》能幫(bang)助我們理(li)解中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)政(zheng)治,書(shu)中(zhong)(zhong)提出中(zhong)(zhong)華民族偉大復興夢(meng)想(xiang)的實現(xian)以(yi)及(ji)一(yi)(yi)個(ge)開放、穩定、富裕(yu)的中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo),符(fu)合歐洲利益。美國(guo)(guo)(guo)前國(guo)(guo)(guo)務卿亨利·基辛(xin)格寫下這樣的賀(he)詞:“這本書(shu)為了(le)解一(yi)(yi)位(wei)領(ling)袖、一(yi)(yi)個(ge)國(guo)(guo)(guo)家和一(yi)(yi)種幾千年(nian)的文(wen)明,打開了(le)一(yi)(yi)扇清晰而深刻的窗口(kou)。”
在杜占元看來,《習近(jin)(jin)(jin)平談治國(guo)(guo)(guo)(guo)理(li)(li)政》等習近(jin)(jin)(jin)平總(zong)書記著作的對外(wai)出版發行,開辟了新(xin)(xin)(xin)時(shi)代黨(dang)的創新(xin)(xin)(xin)理(li)(li)論國(guo)(guo)(guo)(guo)際傳(chuan)播的新(xin)(xin)(xin)境界,拓展了國(guo)(guo)(guo)(guo)際受眾閱讀中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)的新(xin)(xin)(xin)路徑。“《習近(jin)(jin)(jin)平談治國(guo)(guo)(guo)(guo)理(li)(li)政》《擺脫(tuo)貧困》《之(zhi)江新(xin)(xin)(xin)語(yu)》等習近(jin)(jin)(jin)平總(zong)書記著作已經成為(wei)各國(guo)(guo)(guo)(guo)政要、研究中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)問題的專家學者以及各國(guo)(guo)(guo)(guo)讀者了解(jie)中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)的首選讀物,國(guo)(guo)(guo)(guo)際社會能夠更加(jia)系統全面準確地(di)讀懂習近(jin)(jin)(jin)平新(xin)(xin)(xin)時(shi)代中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)特色社會主義思想,讀懂中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)共產黨(dang)和新(xin)(xin)(xin)時(shi)代中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)。”
印尼前駐華大使蘇(su)庚(geng)讀(du)過(guo)《習近平談治國(guo)(guo)理(li)政》之后,還推(tui)薦給同事,理(li)由是“這絕對是一本可以幫(bang)助你全面(mian)了(le)(le)解中國(guo)(guo)以及中國(guo)(guo)政策的(de)好書(shu),它詳細闡釋(shi)了(le)(le)如(ru)何在符合中國(guo)(guo)國(guo)(guo)情的(de)發展條(tiao)件下(xia),最終實現中國(guo)(guo)夢”。
在習近(jin)平總書(shu)記著作(zuo)(zuo)(zuo)對外出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)發行實踐中(zhong),中(zhong)國(guo)(guo)外文(wen)局和局屬外文(wen)出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)社與(yu)(yu)30多個國(guo)(guo)家的知名出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)機構,合作(zuo)(zuo)(zuo)開展(zhan)了(le)當地(di)語種的翻(fan)(fan)譯(yi)出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)工作(zuo)(zuo)(zuo),廣(guang)泛(fan)匯聚中(zhong)外翻(fan)(fan)譯(yi)家、漢學(xue)家參(can)與(yu)(yu)著作(zuo)(zuo)(zuo)的多語種翻(fan)(fan)譯(yi),使得(de)翻(fan)(fan)譯(yi)后的著作(zuo)(zuo)(zuo)更貼(tie)近(jin)海(hai)外讀者的閱讀需求和思(si)維習慣,在國(guo)(guo)際市場上受到廣(guang)泛(fan)歡迎。杜占元介(jie)紹(shao):“我(wo)們在對象(xiang)國(guo)(guo)舉(ju)辦首發式、讀者會、研討會等國(guo)(guo)際重大推介(jie)活動,與(yu)(yu)國(guo)(guo)際出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)同業共建了(le)50多個中(zhong)國(guo)(guo)主題(ti)圖書(shu)海(hai)外編輯部和10個中(zhong)國(guo)(guo)圖書(shu)中(zhong)心,推動中(zhong)國(guo)(guo)主題(ti)圖書(shu)的本(ben)土化出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)發行。這些(xie)著作(zuo)(zuo)(zuo)出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)發行的實踐探索(suo),為新形勢下中(zhong)國(guo)(guo)主題(ti)圖書(shu)海(hai)外發行積累了(le)寶貴(gui)經驗(yan),對推動中(zhong)國(guo)(guo)出(chu)(chu)(chu)(chu)版(ban)(ban)高水平‘走(zou)出(chu)(chu)(chu)(chu)去’具有重要意義。”
1949年(nian)(nian)10月,新聞總署(shu)國(guo)際新聞局(ju)以(yi)(yi)“外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)社(she)”之名出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)毛澤(ze)東(dong)的(de)(de)《論人(ren)(ren)民(min)民(min)主(zhu)專政》外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)版(ban)(ban)(ban)(ban),拉(la)開新中國(guo)對外(wai)(wai)(wai)(wai)出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)事業的(de)(de)序幕。1952年(nian)(nian),改組(zu)后的(de)(de)外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)社(she)的(de)(de)主(zhu)要任務是用外(wai)(wai)(wai)(wai)國(guo)文(wen)字出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)中國(guo)人(ren)(ren)民(min)領(ling)袖(xiu)(xiu)的(de)(de)著作(zuo)(zuo)。自此,外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)社(she)以(yi)(yi)多語種(zhong)對外(wai)(wai)(wai)(wai)翻譯出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)領(ling)袖(xiu)(xiu)著作(zuo)(zuo)和黨政文(wen)獻的(de)(de)工作(zuo)(zuo),延(yan)續至今。“從《論人(ren)(ren)民(min)民(min)主(zhu)專政》外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)版(ban)(ban)(ban)(ban)到20世紀60年(nian)(nian)代的(de)(de)多語種(zhong)《毛澤(ze)東(dong)選集》和《毛澤(ze)東(dong)詩詞》,再到新時代用36個語種(zhong)出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)《習近平談治國(guo)理政》,外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)社(she)初心(xin)未改。”外(wai)(wai)(wai)(wai)文(wen)出(chu)(chu)版(ban)(ban)(ban)(ban)社(she)社(she)長、總編輯胡開敏(min)說。
生(sheng)生(sheng)不息(xi):完整記錄中國發展
2022年6月5日,神舟十四號載人飛船發(fa)射成功(gong),舉國(guo)歡慶。
2022年6月17日,中國完全自(zi)主設計建造的航(hang)母“福(fu)建艦”下水命名儀式隆重舉行,舉世矚目。
…………
進入新(xin)時代,中(zhong)國在政(zheng)治、經(jing)濟、文化、科技等多(duo)個領域取得日(ri)新(xin)月異的發展成就,國際(ji)地(di)位越來越高,國際(ji)影響力日(ri)益增強(qiang)。作為全球(qiu)第二大經(jing)濟體的中(zhong)國日(ri)益走近世界舞(wu)臺的中(zhong)央,中(zhong)國的國際(ji)關注度前(qian)所未有。中(zhong)國飛速(su)發展的奧秘是什么?外國政(zheng)要、專家(jia)學(xue)者和普通百姓(xing)迫切想要知道(dao)答案。
以書為媒,闡釋中國(guo)道路、彰顯中國(guo)精神、弘揚中華文(wen)化,外文(wen)出版(ban)社責無旁貸。70年來,外文(wen)社正是緊(jin)緊(jin)跟隨(sui)新(xin)中國(guo)發(fa)展的腳步,全(quan)方(fang)位地記錄了(le)時代前進的脈(mo)搏。
6月(yue)4日,羅馬(ma)尼亞文版(ban)的(de)《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)新名片》《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)速度(du)——中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)高速鐵(tie)路(lu)發展紀實》《我不見(jian)外(wai)——老潘的(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)來信(xin)》《歷史與現實——100個詞(ci)了解(jie)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)共產黨(dang)》等圖書(shu)(shu),亮相在第15屆布加(jia)勒斯特國(guo)際書(shu)(shu)展上(shang),受到(dao)現場(chang)讀(du)者廣泛關注和積(ji)極評價。一位羅馬(ma)尼亞讀(du)者在閱讀(du)《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)脫(tuo)貧(pin)在行(xing)動》后表示(shi):“中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人以智(zhi)慧(hui)著稱,中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)的(de)脫(tuo)貧(pin)速度(du)和進展就是(shi)這(zhe)種智(zhi)慧(hui)的(de)生(sheng)動例證。這(zhe)本書(shu)(shu)讓我們(men)了解(jie)到(dao)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)這(zhe)樣一個偉大(da)的(de)國(guo)家是(shi)如何與貧(pin)困作(zuo)斗(dou)爭的(de)。中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)的(de)經驗(yan)很實用,這(zhe)些(xie)經驗(yan)方法(fa)可以成為世(shi)界(jie)上(shang)許多國(guo)家的(de)靈感之源。”
讓世(shi)界聽到新中國的(de)聲音(yin),這(zhe)是(shi)外(wai)文(wen)社剛成立時周恩來總理提(ti)出(chu)的(de)明確要(yao)求。外(wai)文(wen)社以出(chu)版多(duo)語種圖(tu)書的(de)形式,向(xiang)全球發出(chu)了中國之聲,回應了周總理的(de)殷(yin)切期望。
改革開(kai)放(fang)后,中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)的(de)(de)(de)迅猛發(fa)展帶動了全世界對中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文(wen)化(hua)的(de)(de)(de)關注。1994年(nian)(nian)啟動的(de)(de)(de)向世界推介中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文(wen)化(hua)典籍(ji)的(de)(de)(de)國(guo)(guo)家(jia)重大出版工(gong)程“大中(zhong)(zhong)(zhong)華(hua)文(wen)庫”,恰逢其時。“當年(nian)(nian)作為新聞出版戰線的(de)(de)(de)‘天(tian)宮一(yi)號’,在2007年(nian)(nian)規模擴(kuo)大到漢(han)法(fa)、漢(han)西、漢(han)俄、漢(han)阿等多個語種對照版,現如今(jin)‘一(yi)帶一(yi)路(lu)’沿線國(guo)(guo)家(jia)的(de)(de)(de)讀者也能夠在這個寶(bao)庫里(li)領略到中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)古(gu)代在文(wen)學、哲學、經濟、科技等領域的(de)(de)(de)輝煌。”胡開(kai)敏(min)以這張名副其實的(de)(de)(de)國(guo)(guo)家(jia)文(wen)化(hua)名片,為外(wai)文(wen)社(she)喜悅。
20世(shi)紀90年(nian)代(dai)(dai),“中(zhong)華(hua)文化(hua)與文明”叢書(shu)(shu)把(ba)中(zhong)國(guo)繪畫(hua)、陶瓷和書(shu)(shu)法里的故事講給美國(guo)人聽。包含《中(zhong)國(guo)書(shu)(shu)法藝術》《中(zhong)國(guo)繪畫(hua)三千年(nian)》《中(zhong)國(guo)古代(dai)(dai)雕(diao)塑》等大型(xing)畫(hua)冊(ce)在內(nei)的這個系(xi)列,由外文出版(ban)社與耶魯(lu)大學出版(ban)社聯(lian)合(he)出版(ban),開創了前(qian)所未有的合(he)作模式。
2016年(nian)開始出(chu)版的(de)“讀懂(dong)中國”系(xi)列叢書,由國家(jia)創新與發(fa)(fa)展戰略研究會和外文局(ju)共(gong)同策劃組稿、外文社面向世(shi)界(jie)出(chu)版發(fa)(fa)行。第一輯剛剛面向海外市(shi)場發(fa)(fa)行后(hou),外國讀者就在王蒙的(de)《中國人(ren)(ren)的(de)思路(lu)》、鄭必堅(jian)的(de)《中流(liu)擊水》和李(li)君如、羅建波等(deng)人(ren)(ren)撰寫的(de)《人(ren)(ren)間正道(dao):構建人(ren)(ren)類命運共(gong)同體》等(deng)著作中,找(zhao)到了中國快速發(fa)(fa)展的(de)原因。
中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)外(wai)文(wen)局副(fu)局長陸彩榮說:“‘讀懂(dong)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)’叢(cong)書能(neng)夠從思想層面幫助海(hai)外(wai)讀者了(le)解(jie)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)發(fa)展的奧(ao)秘,理解(jie)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)智慧與中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)經(jing)驗。這套叢(cong)書目(mu)前以中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)、英、阿、日、德、印尼、馬來文(wen)等多(duo)(duo)語種向(xiang)(xiang)全世(shi)界(jie)(jie)發(fa)行,重點圍繞‘讀懂(dong)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)’這一課題(ti),邀請(qing)國(guo)內外(wai)頂尖的思想理論界(jie)(jie)、經(jing)濟(ji)金融界(jie)(jie)、科技界(jie)(jie)、文(wen)化宗教界(jie)(jie)等領域的專家和學者開(kai)展系列研究(jiu),多(duo)(duo)維度解(jie)讀處(chu)在深刻歷(li)史變革(ge)和偉大復興進程(cheng)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)的中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo),向(xiang)(xiang)國(guo)際社會解(jie)答‘我們從哪里來,向(xiang)(xiang)何處(chu)去(qu),給世(shi)界(jie)(jie)帶來什么影(ying)響(xiang)’這個歷(li)史命題(ti)。”
建設“一帶一路(lu)”、推動構建人類命(ming)(ming)運共同(tong)(tong)體是(shi)習(xi)近平主(zhu)席面向世界提出(chu)的(de)重(zhong)(zhong)大倡議,也(ye)是(shi)新時(shi)代(dai)中國貢(gong)獻(xian)給國際社會的(de)中國智慧和中國方案。“絲路(lu)百城(cheng)(cheng)傳”作為世界首套(tao)大型(xing)城(cheng)(cheng)市傳記,緊扣時(shi)代(dai)脈搏,選取“一帶一路(lu)”沿線節(jie)點(dian)城(cheng)(cheng)市深耕(geng)厚耘,為城(cheng)(cheng)市立(li)傳,為時(shi)代(dai)放歌。在已(yi)經出(chu)版20多部(bu)中外(wai)城(cheng)(cheng)市傳記的(de)基礎上,外(wai)文社正加速推進《泉州傳》《廈(sha)門傳》等一批中外(wai)城(cheng)(cheng)市傳記出(chu)版。“讓(rang)出(chu)版更好地與(yu)時(shi)代(dai)同(tong)(tong)行,是(shi)中國出(chu)版人應(ying)該擔(dan)當的(de)時(shi)代(dai)使命(ming)(ming)與(yu)義不容辭(ci)的(de)神圣(sheng)職(zhi)責(ze),也(ye)是(shi)外(wai)文社人砥礪奮進的(de)重(zhong)(zhong)要動力。”陸彩榮表示。
膾炙人口:譯(yi)遍(bian)華夏古今
20世紀(ji)60年代(dai)初的(de)一天,茅盾、郭(guo)沫(mo)若、巴金、錢(qian)鐘書和(he)(he)(he)朱光潛等幾十位名家、學(xue)者(zhe),拿出筆和(he)(he)(he)紙,撥通了電話。他們以信函、批注(zhu)和(he)(he)(he)電話的(de)方式,對外文社剛剛起草的(de)《中國優秀古典文學(xue)作品出版(ban)規劃》和(he)(he)(he)《現(xian)代(dai)文學(xue)作品出版(ban)規劃》兩份草案(an)提出自己的(de)建(jian)設性意見和(he)(he)(he)建(jian)議。
那一(yi)年(nian)之(zhi)后,世(shi)界各地(di)大小書店的(de)(de)架子里(li)、不同膚色讀(du)(du)者的(de)(de)書桌上(shang),擺放(fang)了英文版(ban)的(de)(de)《詩(shi)經》《離騷》《史記(ji)》和《杜甫詩(shi)選》……一(yi)封(feng)封(feng)熱(re)情洋溢(yi)的(de)(de)外(wai)國讀(du)(du)者來信紛至沓來,道(dao)出他(ta)們(men)對這些中國讀(du)(du)本的(de)(de)喜(xi)愛(ai)之(zhi)情。
一位阿(a)根廷讀者(zhe)來信說:“《離(li)騷(sao)》像中國(guo)優(you)秀(xiu)的(de)古畫一樣引(yin)人(ren)入勝。”一位美國(guo)讀者(zhe)和丈夫把《離(li)騷(sao)》朗(lang)誦了(le)好幾個晚上(shang),“我們覺得這些文(wen)學作品更能使我們接近中國(guo)人(ren)民的(de)文(wen)化”。一位英(ying)國(guo)讀者(zhe)看完《關(guan)漢卿雜劇(ju)選》后,排(pai)演了(le)《竇娥(e)冤》,并搬上(shang)了(le)家(jia)鄉(xiang)的(de)戲(xi)劇(ju)節。
這些(xie)在中國(guo)膾炙人口的(de)文(wen)(wen)學作品,就像一扇(shan)中國(guo)之窗(chuang)。外國(guo)讀者透過窗(chuang)口,感知到華夏(xia)文(wen)(wen)明的(de)璀璨,他們被中國(guo)5000年的(de)優秀傳統文(wen)(wen)化所感染。
20世紀三四十年代(dai)及以后(hou),在(zai)歐(ou)美國(guo)(guo)(guo)家(jia)讀者(zhe)中流傳一種紙(zhi)皮文(wen)學小開(kai)本(ben)。因封(feng)面上印有一只企鵝(e)標(biao)識(shi),大(da)家(jia)喜歡叫它“企鵝(e)叢(cong)書”。因其可讀性強、價格(ge)低廉又攜帶方便,讀者(zhe)格(ge)外青睞。受“企鵝(e)叢(cong)書”的啟發(fa),楊(yang)憲益開(kai)始(shi)策劃出版中國(guo)(guo)(guo)自(zi)己(ji)的“熊貓叢(cong)書”,向海外讀者(zhe)譯(yi)介(jie)中國(guo)(guo)(guo)現代(dai)文(wen)學作品。
與“企(qi)鵝叢(cong)書”相呼應,外文(wen)社20世紀(ji)80年代推出的(de)“熊(xiong)貓叢(cong)書”體現了與國(guo)(guo)際(ji)出版接軌和(he)互動,更加關注國(guo)(guo)外受眾的(de)閱讀習(xi)慣和(he)效果。巴金的(de)《家(jia)》、茅盾的(de)《林家(jia)鋪子》、丁玲的(de)《莎菲女士日記(ji)》……封面配以憨態可掬的(de)熊(xiong)貓圖案,中國(guo)(guo)文(wen)學寶庫中一批具有影響力(li)的(de)珍品擺上世界各大書展,走進外國(guo)(guo)普通家(jia)庭(ting)的(de)書房。
在對外(wai)介(jie)紹現(xian)代文(wen)學的作(zuo)品(pin)中,魯迅的小說占很大比重。英、法、西文(wen)版(ban)的《阿(a)Q正傳(chuan)》,英、法、西、阿(a)文(wen)版(ban)的《故事新編(bian)》,以及英文(wen)版(ban)的《彷徨》和(he)《吶(na)喊(han)》,很受外(wai)國讀者喜歡。
此外,英、法、西、德、阿等多種(zhong)文字出版的兒童文學作(zuo)品《小(xiao)兵張嘎》《閃閃的紅星》,具有(you)民族特色(se)的《阿凡(fan)提的故事(shi)》和民間故事(shi)《阿詩(shi)瑪》,也在海外青少年(nian)讀者中(zhong)廣為(wei)流傳(chuan)。
漢(han)(han)語世(shi)(shi)界經久不衰(shuai)的(de)(de)(de)(de)《紅樓夢》《三國(guo)演(yan)義(yi)》《水滸傳》和(he)《西(xi)游記》,在(zai)(zai)中(zhong)國(guo)家(jia)喻戶(hu)曉。外文(wen)社于1984年出(chu)齊了四(si)大(da)名著的(de)(de)(de)(de)英(ying)(ying)文(wen)版,成為“中(zhong)國(guo)故事從這里講給(gei)世(shi)(shi)界”的(de)(de)(de)(de)典范。那一年起(qi),才貌(mao)世(shi)(shi)稀的(de)(de)(de)(de)林黛(dai)玉(yu)、精(jing)明(ming)強干的(de)(de)(de)(de)“鳳辣子”在(zai)(zai)楊憲益和(he)戴乃(nai)迭夫婦的(de)(de)(de)(de)譯(yi)筆下(xia)(xia)生花,開(kai)遍英(ying)(ying)語世(shi)(shi)界。英(ying)(ying)國(guo)漢(han)(han)學家(jia)詹納爾翻譯(yi)的(de)(de)(de)(de)《西(xi)游記》、中(zhong)國(guo)籍美(mei)國(guo)專(zhuan)家(jia)沙博里翻譯(yi)的(de)(de)(de)(de)《水滸傳》,同樣(yang)達(da)到譯(yi)界的(de)(de)(de)(de)巔(dian)峰。美(mei)國(guo)漢(han)(han)學家(jia)羅(luo)慕(mu)士把《三國(guo)演(yan)義(yi)》翻譯(yi)成英(ying)(ying)文(wen)后(hou),不僅(jin)令(ling)選修(xiu)中(zhong)國(guo)文(wen)學課的(de)(de)(de)(de)紐約大(da)學學生在(zai)(zai)課堂上聽得全神貫注,更讓(rang)羅(luo)貫中(zhong)筆下(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)劉備(bei)、張飛、關羽被英(ying)(ying)語世(shi)(shi)界更多讀者癡迷。
“在新加坡、中國(guo)香(xiang)港等國(guo)家和地區,被稱為翻(fan)譯界天花板的(de)楊憲益夫婦翻(fan)譯的(de)三卷本《紅(hong)樓(lou)夢(meng)》備受歡迎(ying),書店(dian)供(gong)不應(ying)求,讀者紛紛買來作為禮(li)物送給親朋。”外(wai)文社人不忘當年(nian)。
發展中(zhong)(zhong)國人(ren)民(min)與世界(jie)人(ren)民(min)之(zhi)間的(de)文(wen)(wen)(wen)化交流,對外(wai)(wai)介(jie)紹中(zhong)(zhong)國優(you)秀(xiu)的(de)文(wen)(wen)(wen)學(xue)作(zuo)品(pin)(pin),是(shi)外(wai)(wai)文(wen)(wen)(wen)社(she)建社(she)之(zhi)初就肩負的(de)使(shi)命。“新中(zhong)(zhong)國成立(li)之(zhi)前,也(ye)有一些國外(wai)(wai)漢學(xue)家(jia)和國際友人(ren)零星(xing)地翻譯(yi)(yi)(yi)過中(zhong)(zhong)國文(wen)(wen)(wen)學(xue)作(zuo)品(pin)(pin)。而作(zuo)為國家(jia)出版機(ji)構有計劃、全面系統地翻譯(yi)(yi)(yi)出版,還是(shi)1952年外(wai)(wai)文(wen)(wen)(wen)社(she)成立(li)之(zhi)后的(de)事情。”胡開敏坦言,70年來,外(wai)(wai)文(wen)(wen)(wen)社(she)已用幾十種語言翻譯(yi)(yi)(yi)出版了(le)上(shang)千部中(zhong)(zhong)國優(you)秀(xiu)的(de)古典文(wen)(wen)(wen)學(xue)和現當代文(wen)(wen)(wen)學(xue)作(zuo)品(pin)(pin),這(zhe)對于加深中(zhong)(zhong)國人(ren)民(min)與世界(jie)人(ren)民(min)之(zhi)間的(de)了(le)解、增進相互之(zhi)間的(de)友誼,大有裨益(yi)。
精益求(qiu)精:以匠(jiang)心致初心
在(zai)外文(wen)(wen)社有這樣(yang)一群人(ren),他們以其(qi)細致、耐心(xin)和(he)地道,使得外國(guo)(guo)政(zheng)要、專家學者和(he)普通(tong)讀者了(le)解了(le)全(quan)面真實(shi)、立體可感的(de)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)。他們在(zai)《習近平談(tan)治國(guo)(guo)理(li)政(zheng)》、“中(zhong)(zhong)華(hua)文(wen)(wen)化與文(wen)(wen)明”叢書(shu)中(zhong)(zhong)讀懂了(le)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo),在(zai)《林海雪原(yuan)》中(zhong)(zhong)欣賞到了(le)楊子(zi)榮的(de)英勇,也在(zai)白(bai)居易《琵琶行》中(zhong)(zhong)感受(shou)到了(le)唐(tang)詩(shi)的(de)意境(jing)。
資深翻(fan)譯家黃(huang)友義從(cong)中國外文(wen)局(ju)領導崗位退休之(zhi)后,責無旁貸地(di)(di)成了(le)外文(wen)社的(de)(de)定稿(gao)專家。時(shi)至今日,講起1975年剛到(dao)外文(wen)出(chu)版社工作之(zhi)初翻(fan)譯的(de)(de)第一(yi)篇(pian)文(wen)章(zhang),他仍然(ran)面帶羞(xiu)澀。那篇(pian)文(wen)章(zhang)中的(de)(de)每一(yi)個詞(ci),可以說(shuo)都是黃(huang)友義精心挑選的(de)(de)。然(ran)而,就(jiu)是這篇(pian)當(dang)時(shi)令他還(huan)有點(dian)兒興(xing)奮的(de)(de)稿(gao)子,被“紅著(zhu)臉(lian)”退回來了(le)。怯生(sheng)生(sheng)地(di)(di),黃(huang)友義去向外籍(ji)改稿(gao)專家愛潑(po)斯坦請教,“你原來使用(yong)的(de)(de)動詞(ci)‘流(liu)血(xue)’只表示皮膚擦破(po)了(le)一(yi)點(dian)而已,并未(wei)體現出(chu)原文(wen)中戰(zhan)爭(zheng)的(de)(de)血(xue)腥與殘(can)酷(ku)”。“外籍(ji)專家的(de)(de)作用(yong)就(jiu)在于此,經他們(men)的(de)(de)潤色,文(wen)章(zhang)更接近作者的(de)(de)本意和感情色彩(cai),也(ye)更容(rong)易被外國受眾理解。”黃(huang)友義說(shuo)。
在(zai)(zai)(zai)中國(guo)外(wai)文(wen)(wen)局局史(shi)館(guan)里(li),著(zhu)名翻譯家楊憲益和妻子(zi)戴乃(nai)迭的照片(pian)被高(gao)高(gao)掛(gua)起(qi),經由(you)他(ta)們(men)翻譯的《紅樓夢》《魯迅選集》展陳在(zai)(zai)(zai)玻璃柜里(li)。愛潑斯坦、戴妮絲等一(yi)批外(wai)籍專家的照片(pian)同樣被高(gao)掛(gua)著(zhu),他(ta)們(men)深陷(xian)的眼眸,好像一(yi)直(zhi)在(zai)(zai)(zai)注視著(zhu)外(wai)文(wen)(wen)社一(yi)個個中國(guo)讀(du)本走向世界(jie)。陳必(bi)娣、魏璐詩、葉君健、唐笙……他(ta)們(men)在(zai)(zai)(zai)中外(wai)文(wen)(wen)明互鑒的事業上(shang),架起(qi)一(yi)座座心(xin)橋。
2021年獲(huo)中(zhong)國政府“友誼獎(jiang)”的英(ying)國籍專(zhuan)家大衛(wei)·弗格森(sen),自2010年起在外文社擔任編輯、作者和英(ying)文改(gai)稿專(zhuan)家,具有(you)豐(feng)富的對外翻譯出版經驗,是《習(xi)近(jin)(jin)平(ping)談治國理政》(第一(yi)至四卷)、《習(xi)近(jin)(jin)平(ping)談“一(yi)帶一(yi)路”》和《之江新語》等重大圖書的主(zhu)要英(ying)語改(gai)稿專(zhuan)家。為此,他(ta)榮膺(ying)“中(zhong)華圖書特(te)殊(shu)貢獻獎(jiang)”。
畢(bi)業于北京大學英(ying)語系的(de)(de)(de)(de)賀軍,自1985年(nian)進入外(wai)文社工作(zuo)至(zhi)今。對外(wai)講好中國(guo)故事、傳播(bo)好中國(guo)聲音的(de)(de)(de)(de)軍功章(zhang)背后,也流淌著(zhu)他(ta)的(de)(de)(de)(de)汗水。國(guo)家(jia)領(ling)導(dao)人(ren)的(de)(de)(de)(de)一(yi)部部重(zhong)要著(zhu)作(zuo)、一(yi)本本白皮書的(de)(de)(de)(de)翻譯(yi)和定(ding)稿(gao)(gao),他(ta)都一(yi)絲(si)不茍(gou)、字(zi)斟句酌。而即將退休的(de)(de)(de)(de)這位(wei)“全國(guo)五一(yi)勞(lao)動獎章(zhang)”獲得(de)者(zhe),周末不休成為他(ta)幾十年(nian)的(de)(de)(de)(de)常態(tai)。在(zai)外(wai)文社,中外(wai)專家(jia)退而無(wu)休是家(jia)常便(bian)飯。81歲的(de)(de)(de)(de)趙常謙,退休前是外(wai)文局常務副局長,現在(zai)分(fen)擔著(zhu)外(wai)文社重(zhong)要著(zhu)作(zuo)的(de)(de)(de)(de)烏爾都語定(ding)稿(gao)(gao)工作(zuo);76歲的(de)(de)(de)(de)徐明(ming)強(qiang)、69歲的(de)(de)(de)(de)黃友義、66歲的(de)(de)(de)(de)大衛,每(mei)天(tian)仍忙碌在(zai)外(wai)文社一(yi)本本書稿(gao)(gao)的(de)(de)(de)(de)字(zi)里行間。
從(cong)一種語言到另(ling)一種文(wen)字,從(cong)錦上(shang)添(tian)花到嚴(yan)絲合縫,來自(zi)日(ri)本的(de)菊池(chi)秀治、來自(zi)德(de)國(guo)的(de)李博瀚(han),以及外(wai)文(wen)社(she)土(tu)生土(tu)長的(de)趙(zhao)常謙、黃友義和(he)賀軍們,從(cong)初心至(zhi)匠(jiang)心,又以匠(jiang)心致(zhi)初心。
潮平兩岸(an)闊,風正一(yi)帆懸。以書(shu)(shu)為媒(mei),講好新時代的中(zhong)國故(gu)事;以書(shu)(shu)為窗,展(zhan)示真實立體(ti)全面的中(zhong)國形象;以書(shu)(shu)為橋,搭建連接(jie)中(zhong)外的廣闊平臺;以書(shu)(shu)為弦,撥(bo)動民心相通的時代強音。
以圖書溝通世界(jie),外(wai)文社人(ren)接續建功大時代;用外(wai)文說明中(zhong)國,外(wai)文社人(ren)感(gan)恩奮進新征程。精彩中(zhong)國故(gu)事(shi)的講述者,勇立潮頭(tou),向著建設國際(ji)一流出(chu)版機構的目標踔厲(li)奮發,勇毅前行!(記者 劉彬)
- 2022-08-30《甘肅是一片紅色土地》出版發行座談會在蘭召開
- 2022-08-30《山西全方位推動高質量發展面對面》出版
- 2022-08-30這十年, 他們與數字出版發展同行并進
- 2022-08-30《中國大百科全書(第三版)·情報學》在京揭幕首發
西北角
中國甘肅網微(wei)信(xin)
微博(bo)甘肅
學習強(qiang)國
今日頭條(tiao)號(hao)




