精品一二三区久久aaa片,无码国产乱人伦偷精品视频,国产成人无码A片V99,精品国内自产拍在线观看视频,毛阿敏性做爰A片免费看

您當前的位置 : 中國甘肅網 >> 書香隴原 >> 綜合圖書

我譯《阿拜》:世界有如海洋 時代有如勁風

23-01-12 10:17 來源:人民日報(bao) 編輯:張玉芳(fang)

  圖(tu)①:《阿拜(bai)》:艾克拜(bai)爾·米吉提譯;浙江(jiang)文藝出版(ban)社(she)出版(ban)。

  圖②為(wei)納扎(zha)爾巴耶夫(fu)大(da)學。納扎(zha)爾巴耶夫(fu)大(da)學 供圖

  圖③:《我的(de)蘇萊曼不見了》:艾克拜(bai)爾·米吉提著(zhu);譯林出版社出版。

  “青(qing)年是民族(zu)的未來。哈薩(sa)克斯坦(tan)偉(wei)大詩(shi)人(ren)、思想(xiang)家(jia)阿拜(bai)·庫南(nan)巴耶夫說過:‘世(shi)界有如(ru)(ru)海洋,時代有如(ru)(ru)勁風,前浪如(ru)(ru)兄長,后(hou)浪是兄弟,風擁后(hou)浪推前浪,亙古(gu)及今皆如(ru)(ru)此。’”2013年9月7日,習近(jin)平主席在(zai)哈薩(sa)克斯坦(tan)納扎爾巴耶夫大學演講時,曾引用《阿拜(bai)箴言(yan)錄》的譯文(wen)。

  阿拜的(de)(de)作(zuo)品深得哈薩克(ke)斯坦民眾的(de)(de)推崇(chong)和喜(xi)愛。近年(nian)來,他(ta)的(de)(de)作(zuo)品也被越(yue)來越(yue)多(duo)的(de)(de)中國讀者(zhe)所熟悉。這(zhe)是(shi)文學(xue)創作(zuo)的(de)(de)魅力,也是(shi)文學(xue)翻譯的(de)(de)貢(gong)獻。

  從哈薩克文原著翻譯《阿拜箴言錄》

  阿(a)拜出生(sheng)于(yu)1845年(nian),被譽為哈薩(sa)克斯(si)坦“詩圣(sheng)”。他的(de)詩歌和(he)箴言(yan)(yan)錄(lu)涵蓋(gai)哈薩(sa)克民族的(de)形成發展、生(sheng)產生(sheng)活、精(jing)神世(shi)界(jie)等(deng)多個方面(mian)。在哈薩(sa)克斯(si)坦,很多人說起話(hua)來都會引用(yong)阿(a)拜的(de)箴言(yan)(yan),抑或是他的(de)詩行。他們(men)會說:“先(xian)祖阿(a)拜曾說——”,接下來再引出自己的(de)話(hua)題。這足見阿(a)拜的(de)廣泛影(ying)響力。

  阿拜的作品擁(yong)有銳利的思(si)想(xiang)鋒芒、深厚(hou)的藝術底蘊和優美的詩歌韻律,是人(ren)類共同的思(si)想(xiang)財富與(yu)文學財富。在中國,阿拜的詩句和箴言(yan)錄自上世紀(ji)50年(nian)代開始,陸(lu)續被(bei)翻譯成中文。

  上(shang)世紀(ji)90年代(dai)中期,我(wo)從(cong)阿拜哈(ha)(ha)薩(sa)克(ke)文(wen)原著(zhu)(zhu)翻譯(yi)(yi)《阿拜箴(zhen)言錄(lu)》。回憶(yi)起當時(shi)(shi)的(de)過(guo)程,感覺是(shi)一(yi)種緣分。1994年9月,民族出版社時(shi)(shi)任哈(ha)(ha)文(wen)室主任哈(ha)(ha)利(li)別克(ke)打來電話說,準備出版《阿拜箴(zhen)言錄(lu)》,已(yi)收到一(yi)個俄文(wen)轉譯(yi)(yi)本(ben),但與哈(ha)(ha)薩(sa)克(ke)文(wen)原著(zhu)(zhu)大(da)相徑庭,希望我(wo)看(kan)一(yi)看(kan),為他們把把關。我(wo)欣然接受。譯(yi)(yi)稿(gao)清樣(yang)送來后,我(wo)讀了(le)一(yi)遍,感覺與所熟悉(xi)的(de)《阿拜箴(zhen)言錄(lu)》不(bu)同,甚(shen)至十分陌生。我(wo)立即逐章對照原文(wen),發現譯(yi)(yi)文(wen)與原著(zhu)(zhu)差(cha)別很大(da)。仔細一(yi)看(kan),問題(ti)不(bu)在(zai)(zai)中文(wen)譯(yi)(yi)者(zhe),因為譯(yi)(yi)者(zhe)曾翻譯(yi)(yi)過(guo)很多俄蘇文(wen)學(xue)作品,俄語(yu)翻譯(yi)(yi)水平(ping)很高(gao);問題(ti)的(de)關鍵在(zai)(zai)于俄譯(yi)(yi)本(ben)上(shang),它本(ben)身就與原著(zhu)(zhu)差(cha)別很大(da)。再(zai)經過(guo)轉譯(yi)(yi),就難免差(cha)距更(geng)大(da)。于是(shi),我(wo)向哈(ha)(ha)利(li)別克(ke)建議,由我(wo)從(cong)哈(ha)(ha)薩(sa)克(ke)文(wen)原著(zhu)(zhu)直接翻譯(yi)(yi),方便(bian)中國讀者(zhe)更(geng)好(hao)地理解阿拜著(zhu)(zhu)作,出版社采納了(le)我(wo)的(de)建議。

  耗時(shi)(shi)一(yi)個月(yue),《阿拜(bai)箴言(yan)錄》翻譯完成。書稿(gao)校訂后,于1995年6月(yue)阿拜(bai)誕辰150周年之際,由民族出版社出版發行。為便于讀(du)者(zhe)對照閱讀(du),同時(shi)(shi)給學習漢語的(de)(de)哈薩克(ke)讀(du)者(zhe)提(ti)供便利,《阿拜(bai)箴言(yan)錄》采用了中文(wen)和哈薩克(ke)文(wen)對照版。該書出版后,曾有讀(du)者(zhe)從外地趕來,找到(dao)我當時(shi)(shi)工作(zuo)的(de)(de)《民族文(wen)學》雜志社,希望獲得(de)一(yi)本《阿拜(bai)箴言(yan)錄》。這令(ling)我十分感動,說明譯文(wen)獲得(de)了讀(du)者(zhe)的(de)(de)認可(ke),阿拜(bai)的(de)(de)作(zuo)品能夠更好(hao)地走(zou)進中國(guo)讀(du)者(zhe)內心(xin)。

  多年來(lai),《阿(a)拜箴(zhen)言錄(lu)》一版(ban)(ban)再(zai)版(ban)(ban)。2020年,阿(a)拜誕(dan)辰175周年之際,我又翻譯了(le)他的詩歌和3部敘事詩,將箴(zhen)言與詩歌合編為(wei)一部《阿(a)拜》,交(jiao)由浙江文藝出版(ban)(ban)社(she)出版(ban)(ban),也(ye)得到了(le)很多讀(du)者的喜(xi)愛(ai)。

  只有不朽的原著,沒有不朽的譯著

  20多(duo)年的翻譯“馬拉松(song)”,對我來說,是(shi)(shi)一次次反復研讀(du)阿拜著(zhu)作(zuo)的過程。我常常被他(ta)深邃的思想所震(zhen)撼,也被他(ta)那有如警(jing)句、格言般(ban)美麗的語言所傾倒。我確(que)信(xin),“信(xin)、達、雅”是(shi)(shi)文(wen)學翻譯的靈魂,始終致(zhi)力于(yu)把(ba)原(yuan)著(zhu)譯準、譯好,讓(rang)廣大中國(guo)讀(du)者能(neng)夠品(pin)味阿拜著(zhu)作(zuo)的真髓和風采。

  在阿(a)(a)拜的詩歌和箴言錄中(zhong),使用了波(bo)斯語(yu)、阿(a)(a)拉(la)伯(bo)語(yu)、察合臺語(yu)、俄(e)語(yu)詞匯,以及(ji)(ji)大量諺語(yu)、俚(li)語(yu)和典籍(ji)故事,涉(she)及(ji)(ji)天文(wen)、地理、科學(xue)、哲學(xue)、民俗(su)等諸(zhu)(zhu)多方面,內容十分廣泛。為翻(fan)譯好《阿(a)(a)拜》,我(wo)花費大量時間翻(fan)閱諸(zhu)(zhu)多典籍(ji)和資料。

  在翻(fan)譯過(guo)程中(zhong),有時候一(yi)(yi)個字(zi)詞、一(yi)(yi)個韻(yun)腳(jiao)橫(heng)亙(gen)在那里,一(yi)(yi)時就(jiu)是(shi)難以逾越(yue),只(zhi)好先放下來(lai)。在意想不到(dao)的(de)(de)(de)(de)剎那,又會突(tu)然間撥云見日,一(yi)(yi)片陽光(guang)燦爛地(di)照進心(xin)間——那個字(zi)詞、那個韻(yun)腳(jiao)問題(ti)迎刃(ren)而(er)解,譯者(zhe)的(de)(de)(de)(de)心(xin)中(zhong)一(yi)(yi)片燦然。精(jing)確表達每一(yi)(yi)個字(zi),方能(neng)體現原(yuan)詩的(de)(de)(de)(de)曼妙含義,方能(neng)令讀者(zhe)心(xin)領神會,獲得美的(de)(de)(de)(de)享受(shou)、智慧的(de)(de)(de)(de)啟迪和(he)哲思的(de)(de)(de)(de)領悟。這就(jiu)是(shi)不同語言文字(zi)間奇妙的(de)(de)(de)(de)轉(zhuan)換關(guan)系。

  翻譯(yi)作為橋梁,能令(ling)不同國家的人們相(xiang)互走(zou)近,相(xiang)互理解。心靈(ling)溝通了,自然(ran)而然(ran),隔閡也就消除了。從這個意(yi)義上講,翻譯(yi)可以稱得(de)上是一(yi)座(zuo)“金橋”。回溯人類歷史,正因有(you)了翻譯(yi),不同文明才得(de)以交流交融、升華(hua)發展。

  學界有一種說法:“美文不(bu)可譯”。對于阿拜的詩歌,我(wo)曾時斷時續(xu)地翻譯過一些詩章(zhang),并(bing)一直(zhi)在(zai)努力(li)咀嚼個(ge)中(zhong)內涵和韻味(wei)。而今,終于可以全文翻譯其詩歌,進而整體完成(cheng)阿拜著作(zuo)的中(zhong)文翻譯。我(wo)以為,這也是歷史賜予我(wo)的一種文化責任與擔當。我(wo)盡最大(da)努力(li)去(qu)翻譯字字珠(zhu)璣的阿拜詩篇(pian),力(li)求朗(lang)朗(lang)上口(kou)、詞(ci)意曉暢、詩意盎然(ran),將原詩的意蘊充分展示在(zai)中(zhong)文讀者面(mian)前。翻譯界同樣有一個(ge)規律(lv):只有不(bu)朽的原著,沒(mei)有不(bu)朽的譯著。唯愿(yuan)未來后浪推前浪,年輕一代(dai)在(zai)中(zhong)譯阿拜作(zuo)品方(fang)面(mian)不(bu)斷做出新(xin)的貢獻。

  2020年,中國(guo)(guo)援(yuan)贈(zeng)哈薩克(ke)斯坦醫療救(jiu)助物品,我推薦引用(yong)了阿拜的詩句“知心朋(peng)友(you),守望相助”作為贈(zeng)言。在新(xin)(xin)冠肺炎疫(yi)情防控的關鍵(jian)時期(qi),阿拜的詩為中哈兩國(guo)(guo)友(you)誼增(zeng)添了新(xin)(xin)的注腳(jiao)。

  2020年(nian)8月(yue)10日(ri),在哈(ha)薩(sa)克斯坦(tan)設立(li)第一個“阿(a)(a)拜(bai)日(ri)”暨阿(a)(a)拜(bai)誕辰175周(zhou)年(nian)之際,因我在翻譯阿(a)(a)拜(bai)著作方面做出(chu)的(de)貢(gong)獻(xian),哈(ha)薩(sa)克斯坦(tan)總統(tong)托卡(ka)耶夫授(shou)予我二級友誼勛(xun)章。當年(nian)10月(yue)9日(ri),時任哈(ha)薩(sa)克斯坦(tan)駐(zhu)華大使柯依(yi)舍巴耶夫向(xiang)我頒發勛(xun)章。這既是對我個人翻譯出(chu)版(ban)《阿(a)(a)拜(bai)》的(de)褒獎,也(ye)是對中(zhong)哈(ha)兩國間文化交流交往(wang)的(de)肯定。

  古(gu)老(lao)的絲路情(qing)誼源遠(yuan)流長。建交(jiao)31年(nian)來,中(zhong)哈兩國(guo)互譯了一(yi)系列(lie)文學作(zuo)(zuo)品,深受兩國(guo)讀者(zhe)喜(xi)愛,為(wei)促進民心相(xiang)通發揮了重(zhong)要作(zuo)(zuo)用(yong)。作(zuo)(zuo)為(wei)一(yi)名中(zhong)國(guo)作(zuo)(zuo)家(jia)和翻譯家(jia),我(wo)愿(yuan)為(wei)溝通兩國(guo)文化交(jiao)往(wang)、增進兩國(guo)人民友(you)誼做出更多(duo)貢獻。

  (艾克拜爾·米吉提,哈(ha)薩(sa)克族,1954年生。中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)作(zuo)家(jia)協會(hui)影視文(wen)學委員會(hui)副(fu)主任,中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)電影文(wen)學學會(hui)常(chang)務副(fu)會(hui)長,《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)作(zuo)家(jia)》原(yuan)主編,曾獲哈(ha)薩(sa)克斯坦金質國(guo)際(ji)獎章(zhang)、哈(ha)薩(sa)克斯坦共和國(guo)二級(ji)友誼勛章(zhang)。主要著作(zuo)有(you)(you)中(zhong)(zhong)(zhong)短篇(pian)小說(shuo)集《我的蘇萊曼(man)不見了》、小說(shuo)散文(wen)集《鳳凰花(hua)開》等(deng)(deng),譯著有(you)(you)《阿拜箴言錄》《阿拜》等(deng)(deng)。)

版權聲明:凡注有稿件來源為“中國甘肅網”的稿件,均為中國甘肅網版權稿件,轉載必須注明來源為“中國甘肅網”。

西北角西(xi)北角
中國甘肅網微信中國甘肅網微信(xin)
中國甘肅網微博中國甘肅網微博
微博甘肅微博(bo)甘肅
學習強國學習(xi)強(qiang)國
今日頭條號今日頭條號

  • 01/12
  • 01/11
  • 01/11
  • 01/11
  • 01/06

分享到