向世界講述中國故事 “中華優秀傳統文化傳承系列”圖書在滬發布

“中華優(you)秀文(wen)化傳承系(xi)列(lie)”(英(ying)文(wen)版)。上海譯文(wen)出(chu)版社供圖
8月(yue)12日,國(guo)家出版基金項目、中國(guo)首套用英文系(xi)統(tong)介(jie)紹(shao)中國(guo)傳統(tong)文化故事的(de)讀本“中華優秀文化傳承系(xi)列(lie)”(英文版)在2020上海書展上舉辦(ban)新書發布會。
該系(xi)列圖(tu)書精選浩瀚中國文化(hua)題材中最具代表(biao)性的(de)故事,以通(tong)俗易懂的(de)內容,精美的(de)藝術設計,助力中國傳統文化(hua)走出國門。
據了解(jie),“中(zhong)(zhong)(zhong)華優秀傳統文(wen)化系列”共(gong)分《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)神(shen)話(hua)(hua)故(gu)(gu)事(shi)(shi)(shi)與(yu)三十六(liu)計》《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)歷史(shi)著述(shu)》《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)成(cheng)語(yu)故(gu)(gu)事(shi)(shi)(shi)》《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)歷代(dai)著名繪畫作品鑒賞》《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)歷史(shi)人(ren)(ren)物(wu)(wu)》《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)古(gu)(gu)建筑及其故(gu)(gu)事(shi)(shi)(shi)》六(liu)冊。該系列圖書將錯綜復雜的(de)事(shi)(shi)(shi)件和人(ren)(ren)物(wu)(wu)概括成(cheng)可(ke)讀性強的(de)故(gu)(gu)事(shi)(shi)(shi),其中(zhong)(zhong)(zhong)囊括了探究(jiu)人(ren)(ren)類起源和信(xin)仰的(de)神(shen)話(hua)(hua)故(gu)(gu)事(shi)(shi)(shi)、集(ji)合古(gu)(gu)人(ren)(ren)智慧與(yu)謀(mou)略的(de)“三十六(liu)計”、凝結璀璨(can)文(wen)明的(de)歷史(shi)著述(shu)、具有深遠影響的(de)歷史(shi)人(ren)(ren)物(wu)(wu)、濃縮漢語(yu)精華的(de)成(cheng)語(yu)故(gu)(gu)事(shi)(shi)(shi)、意蘊悠長的(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)畫以及巧奪天工的(de)古(gu)(gu)代(dai)建筑。
“作為英文(wen)(wen)報紙的(de)記者(zhe)和編輯,每天(tian)的(de)工作就是(shi)(shi)報道(dao)中(zhong)國(guo),我(wo)一直在講中(zhong)國(guo)的(de)事(shi)情、解(jie)釋(shi)中(zhong)國(guo)、介(jie)紹中(zhong)國(guo),但是(shi)(shi)我(wo)發現外國(guo)人對我(wo)們中(zhong)國(guo)了解(jie)真的(de)是(shi)(shi)很少。”叢書作者(zhe)、中(zhong)國(guo)資深英文(wen)(wen)媒(mei)體人張慈贇(yun)在當天(tian)的(de)發布會(hui)上表示,這套叢書旨(zhi)在為中(zhong)西跨文(wen)(wen)化交(jiao)流搭建一座稀有并珍貴的(de)橋梁,讓更多的(de)外籍人士參與(yu)到閱(yue)讀中(zhong)來,從而更深一層地認知和欣賞中(zhong)國(guo)的(de)優秀傳統文(wen)(wen)化。
張慈贇指出(chu),過去出(chu)版的中(zhong)國傳(chuan)統經(jing)典的翻譯(yi)作品,大(da)多只注重文本的表述方(fang)式,忽視了(le)中(zhong)西(xi)方(fang)跨文化傳(chuan)播中(zhong)的差異(yi)和細節,沒有考慮到(dao)文化傳(chuan)播者和接收者的心理(li)特征及價值(zhi)取向,“這樣的東西(xi)我個人(ren)覺得受眾范圍比(bi)較小,而且讀起來(lai)也會比(bi)較困難,你只有用英語去思維,才(cai)能(neng)寫出(chu)流暢(chang)的東西(xi)。”
在撰寫(xie)過程中(zhong),張慈贇不(bu)但(dan)注重內容和文(wen)本表達(da),亦考慮(lv)到文(wen)化(hua)傳播者和接(jie)收者的心理特征及價值(zhi)取(qu)向,為求達(da)到內容通俗(su)易懂,能被(bei)海外受眾所接(jie)受。《清明上河圖》與(yu)《蒙(meng)娜麗(li)莎》、“覆水難收”與(yu)英文(wen)諺語中(zhong)“無(wu)需為打翻的牛奶哭泣”……這(zhe)些(xie)頗具新意的對(dui)比,看(kan)似相距甚遠,實則(ze)為不(bu)同(tong)文(wen)化(hua)下(xia)的讀(du)者開辟了一條新的路徑。
“中(zhong)華(hua)優(you)秀文化(hua)(hua)傳承系列”總策(ce)劃(hua)、中(zhong)國(guo)資深的辭(ci)書編撰出(chu)版(ban)人和英(ying)語語言(yan)學學者朱亞軍表示,中(zhong)國(guo)文化(hua)(hua)博大(da)精深,浩如煙(yan)海,也是作(zuo)者、讀者包括(kuo)出(chu)版(ban)社取之(zhi)不(bu)(bu)盡(jin)用之(zhi)不(bu)(bu)竭的源泉,“作(zuo)為譯(yi)文出(chu)版(ban)社,我們有(you)責任將優(you)秀的中(zhong)國(guo)傳統文化(hua)(hua)推(tui)介出(chu)去,讓世界了解中(zhong)國(guo),未(wei)來這(zhe)個(ge)系列這(zhe)個(ge)書有(you)多少我們出(chu)多少,不(bu)(bu)會封頂。”
“中華優(you)秀傳統文(wen)化傳承系(xi)列”(英文(wen)版)將于近日面向海內外(wai)正式發行。(完(wan))(周卓傲 葉穎)
相關新聞
- 2020-09-03賈平凹兩部長篇小說新作出版 創庚子年文壇雙黃蛋
- 2020-09-02神話,在文學的土壤開花
- 2020-09-02《山中歲月》:在承擔使命中淬煉青春
- 2020-09-02《深圳傳》:這部傳記,看見特區“每個人”
精彩推薦
- 超酷、超刺激!智能駕駛飛行器在蘭載人試飛
- 蘭州舉行烈士骨灰安葬啟動儀式 10位烈士骨灰安葬華林山烈士陵園
- 蘭州五里鋪西社區開展“厲行節約 拒絕浪費”主題宣傳活動
- 蘭州安寧區:“光盤行動”吃出節儉新風尚
- “兩園三區”助推城關區美麗鄉村建設伏龍坪的高原夏菜熟了
- 蘭州市動物園易地搬遷項目呼之欲出記者帶您提前探營
- 甘肅省2所獨立學院轉設為獨立設置的民辦普通本科學校
- 甘肅省國民營養健康指導委員會向全省人民發出倡議愛惜糧食 供餐有度 杜絕浪費

